PREPOSIÇÕES - PREPOSICIONES
As preposições são invariáveis e servem para unir termos de uma oração, estabelecendo uma relação, um nexo entre duas palavras - verbos, advérbios, pronomes, substantivos ou adjetivos.
Uso e significado das preposições (Uso y Significado de las Preposiciones)
A
Expressa direção, lugar, modo, finalidade, movimento e tempo. Precede o complemento indireto e também o direto (quando este se refere a pessoa, animal ou coisa personificada). Precede também infinitivos, artigos, substantivos, demonstrativos e possessivos.
Vamos a Madrid. (Vamos a Madrid.) Está a la izquierda. (Está à esquerda.) Hecho a mano. (Feito a mão.) Llamamos a Rocío. (Chamamos Rocío.) Vamos a estudiar por la noche. (Vamos estudar à noite.) |
¡Lo compré a cien pesos! (O comprei a cem pesos!) Vi a la niña en la calle. (Vi a menina na rua.) Conozco a ese escritor. (Conheço esse escritor.) No encontré a mi papá. (Não encontrei meu pai.) |
ANTE
Denota uma situação definida. Se usa também em sentido figurado.
Apareció ante todos. (Apareció delante de todos.)
(Apereceu diante de todos.)
Ante la evidencia, me callo. (corresponde a perante, diante de, em português)
(Perante a evidência, me calo.)
BAJO
Expressa dependência, situação inferior.
El trabajo lo hizo bajo presión. (Fiz o trabalho sob pressão.) Bajo su orientación. (Sob sua orientação.) Todos giran y giran, todos bajo el sol. (Mariposa Tecknicolor - Fito Paez) (Todos giram e giram, todos sob o sol.) |
CON
Expressa companhia, conteúdo, meio, instrumento ou maneira.
Salimos con Juan. (Saímos com Juan.) Una mesa con sillas. (Uma mesa com cadeiras.) Lo escribió con el bolígrafo. (O escreveu com a caneta.) Lo hizo con ganas. (O fiz com vontade.) Voy a viajar para Barcelona con Pablo o sin él. (Vou viajar para Barcelona com Pablo ou sem ele.) |
CONTRA
Denota limite, oposição, contrariedade.
Compré los pantalones contra su voluntad.
(Comprei as calças contra sua vontade.)
DE
Expressa qualidade, material, modo, movimento, origem, permanência, propriedade e tempo.
María tiene un corazón de oro.
(Maria tem um coração de ouro.)
Falda de lienzo. (Saia de algodão.) Se sentó de espaldas. (Sentou-se de costas.) Vino de la escuela. (Veio da escola.) |
Volvieron de Rio de Janeiro. (Voltaram do Rio de Janeiro.) Manta de lana. (Manta de lã.) Trabaja de lunes a sábado. (Trabalha de segunda à sábado.) |
DESDE
Indica um ponto de partida, procedência, distância, lugar, movimento e tempo.
Vinimos desde la calle A hasta la calle B.
(Viemos desde a rua A até a rua B.)
Cuidado!
Desde não deve ser usado com a preposição a, somente
com a preposição hasta. De se usa com a preposição a.
DURANTE
Como preposição tem o significado de um determinado tempo ou época.
¿Viajaron durante sus vacaciones?
(Viajaram durante suas férias?)
EN Expressa lugar, modo e tempo. Vivo en Argentina. (Vivo/moro em Argentina.) Cuéntamelo en secreto. (Conte-me em segredo.) Estamos en invierno. (Estamos no inverno.) |
Antes dos dias da semana, de advérbios de tempo e
de alguns adjetivos se omite a preposição EN:
El lunes.
Voy a ir el próximo domingo.
Como meio de transporte ou movimento, a preposição se usa diferente do português:
Voy en avión; en coche; en moto, en ómnibus; en tren.
0 comentários:
Postar um comentário